Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

vert jade

  • 1 jade

    jade [dʒeɪd]
    1. noun
    jade m
    ( = colour) (couleur de) jade inv
    * * *
    [dʒeɪd]
    1) ( stone) jade m
    2) (also jade green) vert m jade

    English-French dictionary > jade

  • 2 jade

    jade [dʒeɪd]
    1 noun
    (b) (colour) vert jade m inv
    (c) archaic (horse) rosse f, haridelle f
    (d) archaic (woman → shrewish) mégère f; (→ disreputable) friponne f
    (a) (made of jade) de ou en jade
    (b) (colour) vert jade (inv)

    Un panorama unique de l'anglais et du français > jade

  • 3 jade

    A n
    1 ( stone) jade m ;
    2Colours ( colour) vert m jade ;
    3 péj ( woman) friponne f ;
    4 péj ( horse) rossinante f.
    B modif [ring, statue] en jade.
    C adj vert jade inv.

    Big English-French dictionary > jade

  • 4 jade green

    jade greenColours n, adj vert (m) jade (inv).

    Big English-French dictionary > jade green

  • 5 QUETZALITZTLI

    quetzalitztli:
    Pierre précieuse, émeraude.
    Esp., esmeralda.
    Description. Sah11,222.
    Dans une liste de pierres précieuses, prises en un sens métaphorique. Sah1,63.
    Parmi les objets vendus par le vendeur de jade. Sah10,60.
    Vendues au marché. Sah8,67.
    Launey II 213 = Sah10,65 traduit émeraude. Dib Anders traduisent emerald-green jade (dans une énumération des richesses de Tula). Utilisée par les Toltèques. Launey II 218 = Sah10,167.
    C'est une pierre verte, du même vert que les plumes de l'oiseau quetzal, transparente et dense comme l'obsidienne, sans tache, brillante, qui sue et qui attire. M.Thouvenot 1982,138 qui renvoie à Sah11,229 et à Garibay Sah III Livre XI chap 8 page 934.
    " yehhuâtl in hueyi châlchihuitl... niman yehhuâtl in âcatic châlchihuitl, niman yehhuâtl in tlacanâhualli châlchihuitl in huel tlapaltic quetzalchâlchihuitl, in âxcân tiquihtoah quetzalitztli îhuân tlîlâyohtic quetzalitztli ", les grandes pièces de jade, puis le jade taillé en cylindre, puis celui qui a été aminci, le jade fin bien coloré que nous appelons aujourd'hui quetzalitztli, et le quetzalitztli coloré de vert et de noir - grosse Stücke von Grünedelgestein (...) feiner dünnplatiges Grüneldelgestein, das feste Quetzalfeder-Edelgestein, dass wir heute Quetzalobsidian nennen und gemischt schwartz-grünen Quetzalobsidian. Don des princes (ânâhuacâtlahtohqueh) de Xicalanca de Cimatla et de Cuatzacualco en échange des cadeaux du souverain de Tenochtitlan. Sah 1952,190:7-10.
    " in châlchihuitl, in côztic teôcuitlatl, in quetzalli, in quetzalitztli, in tapachtli in tlapaltehuilotl ", le jade, l'or, les plumes précieuses, l'émeraude, le corail, le cristal rouge. Comme éléments du tribut. Cronica mexicayotl 24.
    Form: sur itztli morph.incorp. quetzal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALITZTLI

  • 6 ACATIC

    âcatic:
    1.\ACATIC semblable au roseau.
    Angl., reed-like. R.Joe Campbell 1997.
    " ihticoyônqui, âcatic ", creux, comme un roseau.
    Est dit de la plante tzayanalquilitl.
    CF XI 136r = ECN11,82 = Acad Hist MS 235r = Sah11,136.
    " âcatic, mimiltic, ihticoyônqui ", semblable au roseau, cylindrique, creux - reed-like, cylindrical, hollow. Décrit la tige de la plante zacateztli. Sah11,126.
    2.\ACATIC comme un tube, cylindrique.
    Esp., como canutillos. Sah10,87.
    Angl., cylindrical. R.Joe Campbell 1997.
    " olôltic, âcatic, xictic, tomatic ", rond ou cylindrique, semblable à un nombril ou semblable à une tomate - they are round, reed-like, like a navel, like a tomato. Décrit la pierre Quetzalchâlchihuitl. Sah11,223.
    " in olôliuhqui, in tomactic, in âcatic ", ceux qui sont ronds, ceux qui sont gros et ceux qui sont cylindriques. Décrit des objets de jade. Sah4,45.
    " yehhuâtl in hueyi châlchihuitl... niman yehhuâtl in âcatic châlchihuitl, niman yehhuâtl in tlacanâhualli châlchihuitl in huel tlapaltic quetzalchâlchihuitl, in âxcân tiquihtoah quetzalitztli îhuân tlîlâyohtic quetzalitztli ", les grandes pièces de jade, puis le jade taillé en cylindre, puis celui qui a été aminci, le jade fin bien coloré que nous appelons aujourd'hui quetzalitztli, et le quetzalitztli coloré de vert et de noir - grosse Stücke von Grünedelgestein (...) feiner dünnplatiges Grüneldelgestein, das feste Quetzalfeder-Edelgestein, dass wir heute Quetzalobsidian nennen und gemischt schwartz-grünen Quetzalobsidian. Don des princes (ânâhuacâtlahtohqueh) de Xicalanca de Cimatla et de Cuatzacualco en échange des cadeaux du souverain de Tenochtitlan. Sah 1952,190:7-10 = Sah9,19.
    " huel châlchiuhtic, huel teôxiuhtic, huel âcatic, huel olôliuhqui ", précisément comme du jade, précisément comme de la turquoise, bien cylindrique, bien rond. Sah6,248.
    " châlchihuitl olôlihuic âcatic, huel iuccic ", un jade rond, semblable à du roseau, bien formé.
    Caractérise une vie pure, chipahuacânemiliztli. Sah6,113.
    " ca iuhquin châlchihuitl, ca iuhquin teôxihuitl olôlihuic in âcatic îpan momati ", car (ces paroles) sont considérées comme du jade, comme une turquoise ronde cylindrique. Sah6,99.
    3.\ACATIC qui pousse, croît (S).
    4.\ACATIC métaphor., chef, gouverneur (Olm.).
    Form: sur âca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ACATIC

  • 7 QUETZALCHALCHIHUITL

    quetzalchâlchihuitl, variante quetzalchâlchiuhtli.
    Variété de jade.
    Décrite en Sah11,223.
    " in châlchihuitl in châlchiuhtli in quetzalchâlchiuhtli in ololiuhqui in tomatic in âcatic ", le jade, les pièces de jade, les pièces de jade précieux, celle qui sont rondes, celles qui sont semblables à une tomate, celles qui sont effilées - the green stone, the objects made of (ordinary) green stone and resplendent green stone. the round ones, round like tomatoes, the cylindrical ones.
    Sah4,45 Cf. note And.Dib. IV 46 n.6.
    " in huel tlahpaltic quetzalchâlchihuitl ", le jade vraiment dense - das feste quetzalfeder-Edelgestein. Sah 1952,190:9-10 = Sah9,19.
    M.Thouvenot Chalchihuitl 140 résume ainsi les propriétés connues: Le 'quetzalchâlchihuitl' est une pierre verte, du même vert que les plumes de la queue de l'oiseau 'quetzal', dense comme le 'châlchihuitl', translucide. Le 'quetzalchâlchihuitl' de qualité n'a pas de tache, il est homogène, parfait, bien formé, les autres sont hétérogènes, tachetés, rayés et ont des crevasses. Le 'quetzalchâlchihuitl' transpire, il en sort de la sueur. Il reluit.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALCHALCHIHUITL

  • 8 TOMATIC

    tomatic:
    Rond, semblable à une tomate.
    Bezeichnet nach Stelle im Text einen Gegensatz zu 'âcatic', also nicht jene Rohr-artigen, d.h. Stabenförmigen, sondern die Tomaten-artigen, d.h. kugel-klumpigen Stücke des Grünedelgesteins. SIS 1952,328.
    " olôltic, âcatic, xictic, tomatic ", rond ou cylindrique, semblable à un nombril ou semblable à une tomate - they are round, reed-like, like a navel, like a tomato. Décrit la pierre Quetzalchâlchihuitl. Sah11,223.
    " in châlchihuitl in châlchiuhtli in quetzalchâlchiuhtli in ololiuhqui in tomatic in âcatic ", le jade, les pièces de jade, les pièces de jade précieux, celle qui sont rondes, celles qui sont semblables à une tomate, celles qui sont effilées. Sah4,45.
    " in huêyi châlchihuitl in ololiuhqui quiquiltic tomatic ", le grand jade, celui qui est rond, vert, semblable à une tomate. Sah9,18.
    " tomatic ", was wächst. SIS 1950,385.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOMATIC

  • 9 QUETZALLI

    quetzalli:
    Plume, rectrice, plume caudale dressée, dont l'exemple le plus connu est celui du Quetzal.
    Esp., pluma rica, larga y verde (M).
    Angl., plumage of the quetzal bird, a trogon with long green tail feathers (Pharomachrus mocinno) (K).
    Cité en Sah9,1-2. Sah9,89.
    Cron Mexicayotl 33.
    Quetzal feathers.
    Vendues au marché. Sah8,67.
    Parmi les choses précieuses que l'on pouvait gagner au jeu de patolli. Sah8,30.
    Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29.
    Objet du culte des Tlaloqueh. Sah 1927,128 = Sah2,89.
    " quetzalli ", the quetzal tail feathers. Sah4,45.
    Désigne en Sah11,19 les longues plumes vertes, couleur turquoise, de la queue de l'oiseau quetzaltôtôtl.
    " moca quetzalli ", beaucoup de plumes de quetzal.
    Décrit la coiffe de papier, îâmacal, de Huixtohcihuâtl. Sah2,91.
    " quetzalaztatzontli zan moca quetzalli motquiticah quetzalli ", la coiffe à plume de héron, uniquement en plumes de quetzal, entièrement en plumes de quetzal.
    Parure de Tlalocan Teuctli. Sah12,12.
    " icpac in ihcatiuh quetzalli îtôcâ quetzalmiyahuayôtl ", à leur pointe se dresse des plumes de quetzal nommées aigrettes de plumes de quetzal. Sah2,85.
    "zan moch quetzalli in îtzapocuê", sa jupe en feuilles de sapotillier est toute de plumes de quetzal - all quetzal feathers was its sapote skirt. Sah8,33.
    " in huiyac quetzalli îhuân tôtôcuitlapiltic quetzalli îhuân chilchotic quetzalli ", les longues plumes de quetzal et les plumes de la queue et les plumes couleur du piment vert - Quetzaldaunen und kostbare Vogelschwanzfedern und pfeffergrüne Quetzalfedern - the long quetzal feathers and their tail feathers and the chili green ones. Sah 1952,186:28 = Sah9,17.
    " in nepapan ihhuitl, in quetzalli, in tzinitzcan ", les diverses plumes, les longues plumes de la queue du trogon, les plumes rouges de sa poitrine - all manner of feathers: the long tail feathers of the resplendent trogon, its red breast feathers. Sah1,42.
    " in quetzalli îhuân in nepapan tlazohihhuitl ", les plumes de quetzal et les diverses plumes précieuses. Que l'on brûle en offrande. Sah2,88.
    " quinâmaca in quetzalli in chîlchôtic, in tzicoliuhqui, in pilihhuitl ", il vend des plumes de quetzal, des plumes couleur de piment vert, des plumes recourbées, des plumes de jeunes oiseaux - he sells fine green feathers, chili-green feathers, thoose curved at the tip, the feathers of young birds. Sah10,61.
    " quetzalli in îcuânepantlah huipantoca ", des plumes de quetzal sont disposées en évantail au sommet de sa tête. Décrit la crète ou aigrette que porte de Mâcuîl Calli. Sah9,80.
    * à la forme possédée inaliénable. " ca ixachi inin tôtôtl îquezallo ", les plumes de cet oiseau sont immenses.
    *\QUETZALLI métaphore désignant la noblesse ou le caractère précieux.
    Est dit d'une descendante de noble lignée, têixhuiuh. Sah10,50.
    " châlchihuitl, mâquîztli, teôxihuitl, quetzalli ", il est (semblable à) un jade, un bracelet, une turquoise fine, une plume précieuse - (he is like) a precious green stone, a bracelet of fine turquoise, a precious feather. Est dit du noble, tlazohpilli. Sah10,16.
    " in châlchiuhtli, in teôxihuitl, in quetzalli auh in teôcuitlatl in motzmolînca, in mocelica in motzopelîca, in mahhuiyaca ", le jade, la turquoise, les plumes précieuses et l'or sont ta fraicheur, ta tendresse, ta douceur, ta suavité - the precious green stones, the precious turquoise, the precious feathers, and the gold which are thy freshness, thy tenderness, thy sweetness, thy fragrance. S'adresse à Tezcatlipoca. Sah6,14.
    * à la forme vocative.
    " quetzallé ", O plume précieuse.
    S'adresse au souverain. Sah6,47.
    Ainsi s'adresse un vieillard à un jeune homme. Sah6,183.
    " noxhuiuhtziné côzcatlé quetzallé ôtinechmocnelili mâ ximonehnemiti ", o mon petit fils chéri, o collier, o plume précieuse, tu m'as fais une faveur, porte toi bien - O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71.
    " mâquîztlé, quetzallé teôxihuitlé ", ô bracelet, ô plume précieuse, ô turquoise. Sah6,184.
    " côzcatl, quetzalli ": métaphore désignant l'enfant.
    " in côzcatl, in quetzalli ", désigne l'enfant qui vient de naitre. Dans un discours qui s'adresse à la jeune mère. Sah4,114.
    Note: en composition on traduit souvent quetzal- par 'précieux' mais il s'agit sans doute d'une réinterprètation datant de l'époque coloniale coloniale.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALLI

  • 10 QUILTIC

    quiltic:
    Vert.
    Angl., herb-green.
    Décrit le jeune perroquet à tête jaune, toznene. Sah11,22.
    l'oiseau quiliton. Sah11,23.
    la pulpe de l'avocat. Sah11,118.
    la tige de la plante iyamolli. Sah11,133.
    la plante huauhquilitl. Sah11,134.
    la plante nexhuauhtli ou cocotl. Sah11,286.
    une variété de mais. Launey II 222 = Sah10,169 (maïs bleu).
    Comme couleur de l'arc en ciel. Sah7,18.
    " quiltic châlchihuitl " syn. de " quetzalchâlchihuitl ", émeraude.
    " xoxôuhqui xoxoctic quiltic ", il est vert, verdâtre, de la couleur de l'herbe - es verde, es descolorido, es verde. Décrit le nopal.
    Cod Flor XI 900y = ECN11,98 = Acad Hist MS 228v.
    " inin îtlachiyeliz quiltic, iuhquin huauhquilitl ", l'aspect de cette (pierre) est couleur de l'herbe, comme le feuillage de l'amarante - its appearance is herb-green, like the amaranth herb. Décrit la pierre châlchihuitl. Sah11,223.
    " texohtic, quiltic, xiuhtôtôtic ", il est bleu clair, couleur de l'herbe, semblable au plumage du cotinga bleu - light blue, herb green, the color of the lovely cotinga. Décrit le cyprès (tlatzcan). Sah11,106.
    " in îtlachiyaliz ahmo cencah quiltic, zan achi micqui ", son aspect n'est pas vraiment couleur de l'herbe, elle n'est qu'un peu pâle - its appearance is not very herb-green, just a little dull.
    Est dit de la pierre xihuitl. Sah11,223.
    " quiltic, quilpâlli ", elle est verte comme l'herbe, elle a la couleur de l'herbe - it is herb-green, the color of herbs. Décrit la plante âmalacotl. Sah11,196.
    La couleur est préparée avec un mélange de bleu (texohtli) et de jaune (zacatlaxcalli). Sah11,245.
    " in âtic in quiltic in xopalêhuac châlchiuhtli maquiztli ", the transparent, the herb-green, the deep green jewels of green stone. Sah10,60 (parmi les objets vendus par le vendeur de jade).
    " xoxoctic quiltic iztac côztic tlapaltic ", bleu, vert, blanc, jaune, rouge - Blau, Saftgrün, Weiβ, Gelb, Rot. Dans une description des teintes de la poterie toltèque. W.Lehmann 1938,77 paragr. 74.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUILTIC

  • 11 QUIQUILTIC

    quiquiltic:
    Vert, d'un vert semblable à des légumes verts.
    " in huêyi châlchihuitl in ololiuhqui quiquiltic tomatic ", le grand jade, celui qui est rond, vert, semblable à une tomate. Sah9,18.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUIQUILTIC

  • 12 XOPALEHUAC

    xopalêhuac:
    Très vert.
    " in quetzallli in xopalêhuac in patlâhuac ", la plume de quetzal bien verte, large. Sah6,216.
    " in huel patlâhuac in huel xopalêhxuac quetzalli ", la plume bien large, bien verte. Sah6,252.
    " in xopalêhuac quetzalli, in patlâhuac ", des plumes de quetzal bien vertes, celles qui sont larges. Décrit métaphor. la vie chaste, chipâhuacânemiliztli. Sah6,113.
    " in âtic in quiltic in xopalêhuac châlchiuhtli mâquiztli ", the transparent, the herb-green, the deep green jewels of green stone. Parmi les objets vendus par le vendeur de jade. Sah10,60
    " quîpantilia in iuh chipâhuac, in iuh xopalêhuac, in iuh âtic tetl, in ahquên nêzqui quîpantilia in iuh îihyo ", he seeks out stones such as the clear, the very green, the transparent, the common ones. He assesses them as to their properties. Sah10,61.
    " xopalêhuac, xopalectic, texohapoctic ", vraiment verte, très verte, d'un bleu-vert fumée - it is very green, extremely green, smoky green, décrit une rivière. Sah11,248.
    " in ilhuicaâtl in mâtlâlâtl in xopalêhuac ", l'eau céleste, l'eau bleue, celle d'un vert sombre. Sah6,202 (xopaleoac).
    *\XOPALEHUAC métaphor., " in xopalêhuac ", père, mère, seigneur, gouverneur (Olm.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOPALEHUAC

  • 13 ITTA

    itta > itta-.
    *\ITTA v.t. tla-.,
    1. \ITTA voir
    " niquittaznequi nicmâhuizôznequi ", je veux voir cela, je veux l'admirer. Sah12,16.
    " in yehhuântin in quittaqueh âcalli in achto huâllah ", ceux qui ont vu le navire venu en premier. Sah12,9.
    " quilhuîcoh in moteuczoma in quittaqueh ", ils sont venus dire à Moctezuma ce qu'ils avaient vu. Sah12,17.
    " inic quimittazqueh in quênamihqueh in ahzo huel quintlâcatecolohuîzqueh, quintlachîhuîzqueh ", pour qu'ils les voient tels qu'ils sont, sils peuvent les ensorceler ou leur jeter un sort - that they might see of what sort (the Spaniards) were: that they might perhaps use their wizardry upon them, cast a spell over them. Est dit des magiciens et sorciers envoyés par Moctezuma. Sah12,22.
    " at canah anquittah chîlchonâmacac tohuenyo ", peut-être quelque part voyez vous le vendeur de chili vert, le huaxtèque. Sah3,20.
    2. \ITTA regarder
    " zan oc yehhuântin in in quîmittatoh ", alors, ceux-ci sont simplement partis les regarder - for the time being these went only to look at (the Spaniards). Sah12,5.
    " mochi tlâcatl quimonitta in tlatzintlân mani ", tous les gens répandus au pied de la pyramide les regardent - all those spread out at the (pyramid) base watched them. Sah9,67.
    3. \ITTA comprendre
    " ahômpa quittah in tlahtôlli ", ils comprennent le discours de travers. Sah2,107.
    4. \ITTA s'apercevoir que, decouvrir.
    " ye tlahchiquih, ye ôquittaqueh in metl in cualli îtech quîza ", ils se mettent à racler (le maguey), et ils s'aperçurent que du maguey provient quelque chose de bon. Launey II 274.
    " in achtopa quittac tlahchiquiliztli, îtocâ mâyahuel, ca cihuâtl ", celle qui la première découvrit le raclage était une femme nommée Mayahuel. Launey II 274.
    " in quittac tlacotl, tlanelhuatl in ic mochîhua octli, îtôca pantecatl ", celui qui découvrit les tiges et les racines avec lesquelles on produit.le pulque s'appelait Pantecatl.
    Launey II 274.
    5. \ITTA examiner quelque chose.
    " tlapallahcuilôlpan in quipôhuayah, in quittayah netêilhuilli ", ils lisaient dans des écrits, ils examinaient les plaintes - in the picture writing which recorded the case, they studied the complaints. Est dit de juges. Sah8,42.
    6. \ITTA trouver
    " mochi quitta, mochi quîximati in nepapan tlazohtetl in maquîztetl ", il trouve, il identifie les différentes pierres précieuses, les joyaux. Est dit du vendeur de jade. Sah10,60.
    " quittaya, quimahcêhuaya in îneyôllaliliz, in înetlamachtil ", il trouvait et méritait sa consolation, ses richesses - he found and merited his consolation, his riches. Sah4,23.
    " tel quittaya in îneyollâlîliz ", mais il trouvait sa consolation - though he found his consolation. Sah4,55.
    " quitta in înecuiltonôl, îneyôllaliliz ", il trouve sa fortune, sa consolation - he attained his wealth and his contentment. Sah4,128.
    " inic huel quittaz tlahmachtli, cencah tlamahcêhuaya, mozâhuaya, mihzôya in ihcuâc moquetzaya ce xôchitl tônalli ", pour qu'elle puisse trouver la (belle) broderie, elle faisait de grandes pénitences, elle jeûnait, elle se saignait quand arrivait le signe Un Fleur - in order to achieve skill in embroidering, she should do great penances, and fast, and draw blood when the day sign One Flower set in. Est dit de celle qui est née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.
    " in ahtle quitta octli iuhquin nêntlamati îyôllo ", quand il ne trouve pas de vin son cœur est comme mécontent - when he found no wine, he seemed anguished of heart. Sah4,12.
    7. \ITTA être exposé à.
    " in tletl quitta, in tleco motlâza centlâlli momana in îahhuiyaca ", quand il est exposé au feu, quand il est jetté dans le feu sont odeur se répand sur tout le pays. Est dit du bitume, chapopohtli. Sah10,89.
    * expression.
    " ahcân quittaz teuhtli tlazôlli ", il s'abstiendra du vice. Lit. nulle part il ne verra la poussière ou l'ordure. Sah6,209.
    * avec le préf.obj.inanimé indéfini tla-.,
    " in ahquên tlatta ", celui qui est impudent. Sah12,53.
    " ahquên tlatta, ahquên tlahtlatta, ayâc îxco tlachiya ", il est impudent, il est très impudent, il méprise tout le monde - debauched, evil, and daring.
    Est dit de celui né sous le signe ce cuâuhtli. Sah4,108.
    *\ITTA v.t. tê-., voir, regarder quelqu'un, faire attention à quelqu'un.
    " âcaltica in yahqueh inic quimittatoh ", c'est en barques qu'ils sont allés pour les voir -it was in boats that they went in ordre to go to see them. Sah12,5.
    " namechittaznequi namêchyehyecôznequi ", je voudrais vous voir, je voudrais vous mettre à l'épreuve. Sah12,16.
    " ca ôquimittatoh îmîxco îmicpac otlachiyatoh ", ils étaient venus les voir, ils étaient venus les regarder. Sah 12,18.
    " in ihcuâc ôquimittaqueh têteoh, in zan nenêuhqui întlachiyaliz ", quand les dieux les virent avec leur aspect semblable. Il s'agit du soleil et de la lune. Launey II 188 = Sah7,7.
    " mochi tlâcatl quimonitta in tlatzintlan mani ", tout le monde dispersé au pied de la pyramide les regarde. Sah9,67.
    " in têtlamacayah in quimittayah pîpiltzitzintin ", ceux qui servaient les gens faisaient attention aux enfants. Sah2,97.
    * expressions.
    " ahîel nitêitta ", je hais les gens. R.Andrews Introd 445.
    " cencah quincocôlia ahîel quimittaz in oquichtli ", elle hait, elle déteste les hommes à l'excès. Sah10,56.
    " ahtle îpan têittani, ahtle îpan têitta, ahtle îpan tlachiya ", elle n'est respectueuse de personne elle ne respecte personne. Sah10,45.
    " aoc tle îpan quitta ", il le méprise. Sah4,24.
    " âtlân têitta ", elle voit dans l'eau le destin des gens. Sah10,53. Cf. âtlân.
    *\ITTA v.réfl. à sens passif, être vu.
    " in ayîc iuhqui ômottac ", jamais on n'a vu quelque chose de cette sorte. Sah12,17.
    " in mihtoa in motta in mocaqui ", ce qu'on dit, ce qu'on regarde, ce qu'on écoute. Sah6,125.
    *\ITTA v.réfl., se voir, se regarder (dans un miroir).
    " mâ ximîxihmati, mâ ximotta ", reconnais toi, regarde toi.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,81.
    " mottac in Quetzalcôâtl, cencah momâuhtih ", Quetzalcoatl se vit et eut très peur.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,82.
    " onmottac, onmotezcahuih ", il se regarda, il se vit dans le miroir. Sah3,33.
    " in ômottac cencah mocualittac ", quand il se vit, il se trouva très bien.
    Launey II 194 = W.Lehmann 1938,84.
    * passif. Cf. itto.
    Note: itta est parfois utilisé comme s'il était intransitif, sans préfixe objet. R.Anders Rules 59.
    itta possède un radical de remplacement *itzti qui est intransitif. R.Andrews Introd 93.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITTA

  • 14 MAHMANI

    mahmani > mahman.
    *\MAHMANI v.inanimé, être étendu, se trouver, être disposé.
    " zan huehhuehca in mahmani îxiuhyo ", ses feuilles sont très espacées - sus hojas estan situadas muy distantes. Est dit de la plante xiloxochitlacotl.
    Cod Flor XI 160v = ECN9,178 = Sah11,169.
    " nênecoc mahmani ", ils se trouvent des deux côtés. Sah2,159.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapânqui tlaittitatactli: îmîxpan mahmanca châlchiuhxicalli îpam pôhuiya, octli oncân cah, octli ic mahmanca ", des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées sont disposées devant eux, elles servent de coupes en jade, du pulque s'y trouve, elles sont disposées avec du pulque - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wane therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " âmatetehuitl îmâcôlpan mahmantiuh îhuân întlanitzco ", des papiers sacrificiels se trouvent sur leurs épaules et sur leurs mollets. Sah2,58.
    Form: redupl. sur mani.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMANI

  • 15 OCTLI

    octli:
    Jus d'agave fermenté, pulque, vin.
    Cf. Sah2,95 la consommation du pulque nommé cochoctli.
    Cf. Sah2,148 les sanctions qui frappent les hommes encore jeunes surpris en train de boire secrètement (ichtacâi) du pulque.
    Cf. Sah6,68 sq. les méfaits dus à la consommation du pulque.
    " mâ ticchîhuacân octli ", faisons du pulque. Launey II 183.
    " in quittac tlacotl, tlanelhuâtl in ic mochîhua octli, îtôcâ pantecatl ", celui qui découvrit les tiges et les racines acec lesquelles on produit le pulque s'appelait Pantecatl. Launey II 274 = Sah10,193.
    " in îpampa pôpozonini in octli ", parce que le pulque a la propriété d'écumer. Launey II 274 = Sah10,193.
    " îtechpa tlahtoah in octli in ayâc quîz in têlpôchtli ", ils parlent à propos du pulque qu'aucun jeune homme ne doit boire. Sah2,106.
    " ayac îtech quîza in octli ", le pulque ne fait effet sur personne. Sah2,95.
    " quihuâlmanah in octli ", ils servent le pulque. Sah2,95.
    " in ontlacuahqueh niman ye ic quimmacah in octli ", quand ils ont mangé, aussitôt ils leur servent le pulque. Sah2,153.
    " quinhuâlmaniliah tlîlahpaztica in octli ", ils leur servent le pulque dans une jare noire. Sah2,153.
    " in huêhuetqueh ahmo quîyah in octli, ahmo tlâhuânayah ", les vieillards ne buvaient pas de pulque, ils ne s'enivraient pas. Abstinence liée au jeûne. Sah2,135.
    " motlacâhualtiâyah, quimotlacâhualtiâyah in octli ", ils s'abstenaient, ils s'abstenaient de pulque. Sah2,135.
    " yehhuâtl in octli, yeppa tlahtlacôlli îpan machôya ", c'était le pulque, autrefois on le considérait comme péché - he was the wine in times past considered full of sin. Est dit de Tezcatzoncatl. Sah1,51.
    " inin octli quitlâlihqueh ômpa in tepêtl chichinâuhyân ", ils préparèrent le pulque sur la montagne Chichinauhyan. Launey II 274.
    " in octli îpan ihcac, in octlâlih ", celui qui préside au pulque, qui prépare le pulque. Sah2,149.
    " in acah yancuîcân quitlâlia octli ", celui qui nouvellement a préparé du pulque. Sah2,195.
    " îpampa pôpozonini octli, quitôcâyôtihqueh pozonaltepêtl in ômpa quitlâlihqueh octli ", comme le pulque a comme propriété d'écumer beaucoup, ils appelèrent Pozonaltepetl l'endroit où ils préparèrent le pulque. Launey II 274.
    " huel mochi tlâcatl, huel nô îxquich tlâcatl quipaloâya, quiltequiya, in octli ", tout le monde, vraiment tout le monde goûtait, dégustait le pulque - all people, everyone, tasted, sipped the wine. Sah1,30.
    " ic mihtoa ca nel îilhuiyo in octli, ca pîllâhuâno ", ainsi on dit c'est la fête du pulque, c'est l'enivrement des enfants - asi se dice, puesto es la festividad del pulque, puesto que se hace emborrachar a los niños. CF II 157 = ECN9,86.
    " in Quetzalcôâtl niman ic conic in octli piyaztica ", Quetzalcoatl alors a bu le pulque avec une paille - Quetzalcoatl then drank the pulque with a drinking tube. Sah3,36.
    " ôquimacaqueh in octli nâhui, nô zan îtlatoyâhual ic mâcuilli ", ils lui donnèrent à boire quatre coups, et aussi un cinquième, sa libation. Launey II 198.
    " achto tlecuîlîxcuac quitotoyahua in octli auh zatepan tlecuîlnacazco nâuhcampaîxtin quitotoyâhuah ", d'abord ils font des libations de pulque devant le foyer et ensuite ils font des libations aux quatre coins du foyer - they first made a libation of wine before the hearth, and later at each of the four corners of the hearth they made libations. Rituel en l'honneur de Xiuhtêuctli, Sah4,87.
    " huel quitolîna, quiztlaqui quihpotznequi in octli ", il a grand besoin du pulque, il en bave, il le désire furieusement - gar sehr lechst er, giepert er, begehrt er Zornig nach Pulque - indeed, he required, lusted for, and used wine like a pig. Celui qui est né un jour 2 tôchtli. Sah 1950,108:3 = Sah4,11.
    " in ahtle quitta octli iuhquin nêntlamati îyôllo ", quand il ne trouve pas de vin son cœur est comme mécontent - when he found no wine, he seemed anguished of heart. Sah4,12.
    " octli quimoxayacatia ", il se fait un masque de pulque i.e. un visage d'ivroque. Sah4,13 = Sah 1950,110:31.
    " octli ic têtlahtlâuhtiah inic têyôlcehuia ", il implore les gens à l'aide du pulque pour les apaiser. Est dit de celui qui regrette d'avoir insulté les autres sous l'effet de l'ivresse. Sah2,95.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapânqui tlaittitatactli: îmîxpan mahmanca châlchiuhxicalli îpam pôhuiya, octli oncân cah, octli ic mahmanca ", des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées sont disposées devant eux, elles servent de coupes en jade, du pulque s'y trouve, elles sont disposées avec du pulque - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls; there was wane therein, wine rested in each one. Sah1,48.
    " in iuhquin mîxîtl, in iuhqui tlâpâtl, in iuhqui octli, nanacatl, in ôquîc, in oquicuah ", qui a l'air d'avoir bu, d'avoir mangé du mixitl, du tlapatl, du pulque, des champignons. Launey II 22 (Olm.).
    " in octli ahzo iztaoctli ahnôzo âyoctli tlachîhualoctli ", le pulque soit le pulque blanc soit le pulque aditionné d'ingrédients végétaux, le pulque mèlé de miel - the wine perhaps white, or watered, or honeyed. Sah4,118. Le texte espagnol dit 'hechizo de agua, y miel cozido, con la rayz: al qual llaman ayuctli, que quiere dezir, pulcre de agua: lo qual tenja aparejado, y guardalo el señor del combite: de algunos dias antes'
    " in oc quêxquich ômocâuh xâyôcômic in octli, in ayoctli, in tlachîhualoctli, in iztac octli, in cochoctli ", tout ce qui est resté dans les jares à pulque, le pulque, le pulque aditionné d'ingrédients végétaux, le pulque mèlé de miel, le pulque blanc, le pulque qui fait dormir - of that which remained of the dregs in the vessel, of wine, of fermentive agent, of fruit wine, of sleep-producing wine. Sah1,49.
    " chichihualâyôtl ahnozo iztac octli ôtlacualcâuh ommochipînia ", du lait de femme ou du vin d'agave qui a décanté est versé goutte à goutte - woman's milk or settled white maguey wine are applied in drops. Sah10,144.
    " octli mochîhua, octli mocuepa ", on en fait du pulque, il se change en pulque. Est dit du fruit atoyaxocotl. Sah11,119.
    " in ahmo quîxihmati octli ", celui qui ne connait pas le vin, c'est à dire qui n'est pas un ivrogne. Sah8,61.
    " in quicuah in peyôtl, octli îpan quipôhuah, in ahnôzo nanacatl ", lorsqu'ils mangent du peyôtl, ils l'estiment à l'égal du pulque ou des champignons. Est dit des Chichimèques. Launey II 232 = Sah10,173.
    " moyacaxapotlaz in octli ", le pulque sera bouché. Sah1,49.
    " in octli mîya îtôcâ mâtlâloctli ", le pulque que l'on buvait s'appelait le pulque bleu. Sah2,148.
    " oncân pêhua in nemaco in têmaco octli ", alors on commence à se donner, à donner aux gens du pulque. Sah2,170.
    " in mihtoa octli ca îtzin ca înelhuayo in ahcualli in ahyectli in polihuani ", on dit que le pulque est l'origine, la racine du mal, de ce qui est mauvais, de la perdition. Sah6,68.
    " in octli huel quihtlacoa, huel quihzoloa in tlâcayôtl in yelizyôtl ", le pulque peut corrompre, il peut ruiner l'humanité, le comportement (d'un homme). Sah6,69.
    " zan cacahuatl in quih ca in octli cahmo quîyah ", ils ne boivent que du cacao car ils ne buvaient pas de pulque. Sah6,129.
    " îztac octli ", le pulque blanc. Que le vieillard donne à boire à Quetzalcoatl. Sah3,18.
    Qui est produit à partir de l'agave, metl. Sah11,179.
    * à la forme possédée. " îoc ", son pulque. Sah2,170 (yioc).
    " zan macheh in îoc quimati ", il ne pense qu'à son vin - he thought of nothing but his wine. Sah4,12.
    " ômpa commanayah in îmoc ", ils offraient là leur pulque. Est dit de ceux qui préparent le pulque, tlahchicqueh, à l'occasion du jour ce tecpatl. Sah4,79.
    Note sur l'octli et la tequila: In einer uralten Legende aus der Region Guadalajara heißt es, dass im Himmel der Teufel los war, weil sich die Götter darum stritten, wer den Menschen ein Getränk bescheren könne, das sowohl angenehme als auch verheerende Eigenschaften zeige. Mit einem Blitz wurde das Problem gelöst. Er schlug in eine Agave ein, brachte den Fruchtkörper zum Kochen und der herausquellende Saft zeigte bei den neugierig herbeigeeilten Menschen schnell seine Wirkung. Das mexikanische Nationalgetränk, wird aus dem Saft der blauen Maguey Agave hergestellt. Die langen und scharfen Blätter beinhalten eine Flüssigkeit, (aguamiel - Honigwasser) genannt, die zu Tequila vergoren wird. Lange bevor die Spanier das mexikanische Hochland erreichten, verstanden es die Indios, aus dem Agavensaft einen Schnaps herzustellen, der bei religiösen Ritualen und Zeremonien getrunken wurde. Das große Herz der Pflanze wird herausgelöst, die sich darin sammelnde Flüssigkeit vergoren und destilliert. Manchmal werden auch die Fruchtstücke der Agave zerkleinert, gekocht, ausgepresst und der Saft vergoren und ebenfalls destilliert. Nach der Destillierung kann der klare Tequila gleich getrunken werden. Im Bundesstaat Jalisco ziehen sich endlos die Agavenfelder und als Tequila bezeichnet man heute den aus dieser Region stammenden Agavenschnaps. Der Name ist keine Bezeichnung für eine Getränkesorte, sondern ein Markenname. Die Länge der Lagerzeit bestimmt die Qualität: Der junge weißliche Tequila wird nur ein paar Monate in Eichenfässern gelagert und eignet sich ausgezeichnet für Cocktails (Margarita, Tequila Sunrise). Ein im Eichenfass gereifter Tequila (reposado oder anejo), erkennbar an seinem goldener Schimmer und samtig weich, kann sich mit einem Cognac messen. Tequila hat in der Regel zwischen 40 und 45 Vol.-% Alkohol.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OCTLI

  • 16 OLCHALCHIHUITL

    ôlchâlchihuitl:
    Jade qui a la couleur du caoutchouc.
    Angl., rubber-colored stones.
    " ôlchâlchihuitl yayâuhqui yayactic ahnôzo iyauhtic ", les jades couleur de caoutchouc, noirâtres, sombres ou vert sombres - the rubber-colored stones, those which were blackish, those which were brown, those which were dark. Sah2,88.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OLCHALCHIHUITL

  • 17 POHUI

    1. \POHUI pôhui > pôuh.
    *\POHUI v.i., avec ou sans 'îpan', servir de mais aussi appartenir à.
    " tzilacayohtli tlaîxtlapanqui tlaittitatactli: îmîxpan mamanca châlchiuhxicalli îpam pôhuiya ", des calebasses tachetées de vert fendues en deux et creusées reposaient devant (les Tecpicmeh), elles servaient de coupes de jade - green spotted gourds, splitt in two and corred rested before (the Tepicmeh); these served as greenstone bowls. Sah1,48.
    " in tlâlticpac tlâcah, in ahmo quimîximachiliah in dios ca ahmo tlâcah îpan pôhui ", les gens d'ici qui ne connaissent pas Dieu ne sont pas comptés parmi les hommes - the people here on earth who know not God are not counted as human. Sah1,55.
    " iuhquimmâ îtzoncal pôhuiya in tlazohihhuitl teôquechol ", comme si sa chevelure consistait en plumes précieuses du flamant rose - the precious red spoonbill feathers served as his headdress. Décrit celui qui incarne Xipe Totêc. Sah9,69.
    " in iuhqui oidoresmeh îpan pôhuiyah ", ils faisaient office (comme) de juges. Est dit des deux frères d'Axayacatl. Cronica Mexicayotl 115.
    *\POHUI avec 'îtech', appartenir à.
    " inin mahtlâctetl omê in tônalli, in iuhquin îtlahuilânhuân mochîhua, in îtech pôhui ", il est comme le chef de ces 13 jours qui lui appartiennent - it came as the leader of this group of thirteen days which belonged with it. Désigne le rapport du jour 1 Cipactli aux 12 suivants qui avec lui constituent sa treizène. Sah4,2.
    " in quetzalcôâtl totêc tlamacazqui îtech pôhuiya in huitzilopochtli ", (le prêtre nommé) Quetzalcoatl totec tlamacazqui appartenait à Huitzilopochtli - the Quetzalcoatl (priest called) Totec Tlamacazqui was dedicated to Uitzilopochtli. Sah3,69.
    " yacattiuh in huentli in îtech pôhui xiuhtêuctli ", d'abord vient l'offrande qui appartient à Xiuhteuctli. Décrit l'ordonnance du banquet. Sah9,28.
    " in îtech pôhui in iyahcâtêuctli îxpan in commanah tlacualli ", ils disposent devant Yacateuctli la nourriture qua lui revient. Avant que ne commence le banquet. Sah9,28 (iiacatecutli).
    " nô mihtotiah in cihuah in îtech pôhuiyah in xilonen ", les femmes qui appartenaient à Xilonen dansaient aussi. Sah2,104.
    " in côâtlân calpôlli îtech pôhuiyah ", ceux qui appartenaient au quartier de coatlan. Sah2,57.
    *\POHUI avec un autre locatif, appartenir à être affecté à.
    " intlâ têlpôchpan pôhuiz piltôntli in ahnôzo cihuâpiltôntli ", si un petit garçon ou une petite fille est destinée à l'établissement d'éducation pour la jeunesse. Sah6,209.
    *\POHUI v.i., être estimé, apprécié.
    " ahtle nompôhui ", je ne suis nullement considéré.
    " ahtle " ou " ahcân ompôhui ", on n'en fait aucun cas, il n'est pas estimé; c'est insuffisant, incomplet.
    Pâlir, s'altérer, passer, en parlant des couleurs.
    2. \POHUI tlapôhui > tlapôuh.
    *\POHUI v.inanimé, s'ouvrir.
    Est dit de l'anus. Sah10,122.
    " tlapôhui in nîx, in noyôlloh ", mon intelligence, mon jugement se forme.
    R.Siméon 351.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > POHUI

  • 18 TLAPALTIC

    tlapaltic, plur. tlapaltiqueh
    1.\TLAPALTIC rouge.
    Dans l'arc en ciel. Sah7,18.
    " chîchîltic, tlapaltic ", couleur chili, rouge - cosa colorada. Sah7,81.
    Décrit une variété d'amarante, tlapalhuauhtli. Sah11,286.
    " xoxoctic quiltic iztac côztic tlapaltic ", bleu, vert, blanc, jaune, rouge - Blau, Saftgrün, Weiβ, Gelb, Rot. Dans une description des teintes de la poterie toltèque. W.Lehmann 1938,77 paragr. 74.
    " tlapaltêucciztli îhuân tapachtli, in huel tlapaltic, îhuân in xôchitapachtli, in huel côztic, îhuân âyôtectli in huel côztic îhuân ocêlôâyôtectli ", les coquillages rouges et les coraux, ceux qui sont bien rouges, les coquillages couleur de fleurs, ceux qui sont bien dorés, et les carapaces de tortues, celles qui sont bien dorées et tigrées - rote Flügelschnecken und KammMuscheln, die ganz großen, dazu Weichtierschalen, die schën blumengelben, und Schildkrëtenschalen, die schön gelben und getigerten. Il faut sans doute traduire, 'celles qui sont bien rouges'.
    Sah 1952, 190:11-13 = Sah9, 19 (in uellapaltic very red).
    " in aocmo tlapaltic ic mohcuiloh ", elle n'est pas très rouge - no esta fuertemente pintada. Décrit la pierre eztetl.
    Cod Flor XI 209v = ECN11,102 = Acad Hist MS 314v.
    2.\TLAPALTIC qui a des couleurs, coloré.
    " nepapan tlapaltic ", de diverses couleurs - it is of different colors. Décrit le zacanochtli. Sah11,124.
    " nepapan tlapaltic: ayohpaltic, iztac, xoxôtla ", elles sont de diverses couleurs, violettes, blanches, cramoisies - son (las conchas) de diversos colores: violeta-anajanjadas, blancas, carmesies. Cod Flor XI 64v = ECN11,56 = Acad Hist MS 277v = Sah11,60.
    " in huel tlapaltic quetzalchâlchihuitl ", le jade fin bien coloré - the well-colored precious green stone. Sah 1952, 190:7 10 = Sah9,19.
    Cf. aussi tlahpaltic.
    Form: sur tlapal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAPALTIC

  • 19 XOXOHUIC

    xoxohuîc:
    Vert, syn. de xoxôuhqui.
    " xoxohuîc copalxîcalli ", calebasse verte pleine d'encens. Sah9,15.
    " xoxohuîc xicalco ", dans une calebasse verte. Sah2,153.
    " îmac mantinenca xoxohuic xoxôuhqui xîcalli oncân yetinemi âtl ", dans sa main repose une calebasse verte dans laquelle se trouve de l'eau. Sah1,45.
    " in teôhuah niman ye ic concui in atl xoxohuic xîcaltica ", alors celui qui garde le dieu prend de l'eau dans une calebasse verte. Sah3,8.
    " ic concui in îezzo îmal xoxohuîc xîcalli ", il prend le sang de son prisonnier dans une coupe verte. Sah2,53-54.
    " conânlia in îyôllo, contlâlia xoxohuîc xîcalco quitôcâyôtiâyah châlchiuhxicalli ", il lui prend le coeur, il le déposent dans une coupe verte qu'ils appelaient coupe de jade. Sah2,94.
    Note: Peut-être faut-il transcrire xoxohuîc.
    Cf. xohxohuic. On trouve en Sah11,242 xôxovic = blue.
    Semble ne qualifier que des coupes, xîcalli.
    Mais le diccionario náhuatl de los municipios de Mecayapan y Tatahuicapan de Juárez, Veracruz donne xoxohui', adj., crudo (tortilla, pescado, carne), verde (leña).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOXOHUIC

См. также в других словарях:

  • jade — [ ʒad ] n. m. • 1612; var. a. ejade; esp. (piedra de la) ijada « (pierre des) flancs », cette pierre passant pour préserver des coliques néphrétiques 1 ♦ Minér. Roche métamorphique très dure, dont la couleur varie du blanc olivâtre au vert sombre …   Encyclopédie Universelle

  • vert — vert, verte [ vɛr, vɛrt ] adj. et n. m. • 1080; verd jusqu au XVIIe; lat. viridis I ♦ Adj. 1 ♦ (Couleur) Intermédiaire entre le bleu et le jaune (radiations lumineuses dont la longueur d onde avoisine 0,52 μ). Par ext. Tirant sur le vert. Bleu… …   Encyclopédie Universelle

  • Jade (couleur) — Pour les articles homonymes, voir Jade (homonymie). Jade   Composantes RVB (r, v, b) …   Wikipédia en Français

  • Jade (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Jade (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Vert (couleur) — Vert  Cet article concerne la couleur verte. Pour les autres significations, voir Vert (homonymie). Vert   Composantes RVB (r, v …   Wikipédia en Français

  • Vert-de-gris — sur une statue Le vert de gris (à l origine « vert de Grèce ») est l’oxydation du cuivre. Sous sa forme naturelle, c est un carbonate hydraté de cuivre, mais, à proximité de l air marin, peut être un chlorure de cuivre(II)[1 …   Wikipédia en Français

  • Vert bouteille —   Composantes RVB (r, v, b) (9, 106, 9) Triplet hexa. 096A09 CMJN (c, m …   Wikipédia en Français

  • Vert pomme —   Composantes RVB (r, v, b) (52, 201, 36) Triplet hexa. 34C924 CMJN (c, m …   Wikipédia en Français

  • Vert Véronèse —   Composantes RVB (r, v, b) (88, 111, 45) Triplet hexa. 586F2D CMJN (c, m …   Wikipédia en Français

  • Vert anglais —   Composantes RVB (r, v, b) (24, 57, 30) Triplet hexa. 18391E CMJN (c, m …   Wikipédia en Français

  • Vert anis —   Composantes RVB (r, v, b) (159, 232, 85) Triplet hexa. 9FE855 CMJN (c, m …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»